Adverteerder / Annonceur: LADBROKES
Product-Dienst / Produit-Service: Kansspelen / Jeux de hasard
Media / Média: TV
Beschrijving van de reclame / Description de la publicité
De spots beginnen allemaal met de voice-over en de tekst “Sports betting?” (“Paris sportifs ? ” in de Franstalige versies).
Vervolgens komen personen in beeld die in dialect praten, met ondertitels (deze zijn hieronder opgenomen).
Vervolgens ziet men het logo van de adverteerder in het groot en onderaan de vermelding “18 + Gok met mate” (“18+ Jouez avec modération” in de Franstalige versies).
Spot ‘Kortrijk’:
Man 1: “Waar ik ga wedden? Bij Ladbrokes, uiteraard! Het is heel eenvoudig, en er zijn tal van agentschappen over heel België. En als ik geen goesting heb om buiten te gaan, wed ik online op de website. Vooruit! Laten we samen een gokje wagen.”.
VO: “Ladbrokes.be. En waar speel jij?”.
Man 2: “Bij Ladbrokes!”.
Vrouw: “Bij Ladbrokes, jongeman!”.
Spot ‘Gent’:
Man 1: “Vanzelfsprekend bij Ladbrokes! Het is simpelweg de beste plek om te gaan wedden. Er zijn ook talloze agentschappen over heel het land. En als ik mijn huis niet uit wil, speel ik gewoon online.”
VO: “Ladbrokes.be. En waar speel jij?”
Man 2: “Zonder twijfel, bij Ladbrokes.”
Vrouw: “Bij Ladbrokes, jonge man.”
Koppel: “Bij Ladbrokes, uiteraard.”
Spot ‘Brussel’:
Vrouw: “Alleen bij Ladbrokes! Als ik de deur niet uit wil, kan ik ook online wedden. Het is erg gemakkelijk!
VO: “Ladbrokes.be. En waar speel jij?”
Man 1: “Bij Ladbrokes, natuurlijk!”
Man 2: “Waar gaan wij wedden?”
Man 2 + Man 3: “Ongetwijfeld, bij Ladbrokes!”
Man 4: “Bij Ladbrokes, trouwe makker.”
Man 5: “Zonder twijfel, bij Ladbrokes.”
Spot ‘Liège’:
VO : “Paris sportifs ? ”
Man: “Voilà une question pour toi ma douce !”
Vrouw: “Chez Ladbrokes, bien entendu. Poursuivons notre route, chéri.”
Man: “Quoi qu’il arrive, nous userons d’internet pour parier.”
Vrouw: “Assurément.”
VO : “Ladbrokes.be. Et toi, tu joues où ?”
Twee mannen: “Où parions-nous ? Chez Ladbrokes, naturellement.”
Vrouw 2 : “Chez Ladbrokes, jeune homme.”
Man 2 : “Chez Ladbrokes, fidèle compère.”
Spot ‘Tournai’:
VO : “Paris sportifs ?”
Man 1 : “Chez Ladbrokes, évidemment. Ils sont bien situés. ”
Man 2 : “Ça alors, quelle coïncidence de te croiser ici. Rentre donc, tous nos camarades sont déjà installés.”
Man 1 : “Je te remercie, j’ai déjà parié en ligne.”
Man 2 : “Excellent ! On se revoit bientôt !”
VO : “Ladbrokes.be. Et toi, tu joues où ?”
Man + Vrouw: “Chez Ladbrokes, bien sûr.”
Man 3 : “Chez Ladbrokes, fidèle compère.”
Vrouw: “Chez Ladbrokes, jeune homme.”
Spot ‘Bruxelles’:
VO : “Paris sportifs ?”
Man 1 : “Envie de tenter votre chance, Monsieur ? Ma meilleure suggestion c’est Ladbrokes. Vous les retrouvez à de nombreux endroits. Et si vous abandonnez à la paresse, pariez en ligne. C’est un choix judicieux.”
VO : “Ladbrokes.be. Et toi, tu joues où ?”
Man + Vrouw: “Chez Ladbrokes, bien sûr.”
Twee mannen: “Où parions-nous ? Chez Ladbrokes, naturellement.”
//////////
Les spots commencent tous avec la voix off et le texte « Paris sportifs ? » (« Sports betting ? » dans les versions en néerlandais).
A l’écran apparaissent des personnes qui parlent en dialecte, avec des sous-titres (ceux-ci sont repris ci-dessous).
On voit ensuite le logo de l’annonceur en grand et en dessous, la mention « 18+ Jouez avec modération » («18 + Gok met mate » dans les versions en néerlandais).
Spot ‘Liège’ :
Homme : « Voilà une question pour toi ma douce ! »
Femme : « Chez Ladbrokes, bien entendu. Poursuivons notre route, chéri. »
Homme : « Quoi qu’il arrive, nous userons d’internet pour parier. »
Femme : « Assurément. »
VO : « Ladbrokes.be. Et toi, tu joues où ? »
Deux hommes : « Où parions-nous ? Chez Ladbrokes, naturellement. »
Femme 2 : « Chez Ladbrokes, jeune homme. »
Homme 2 : « Chez Ladbrokes, fidèle compère. »
Spot ‘Tournai’ :
Homme 1 : « Chez Ladbrokes, évidemment. Ils sont bien situés. »
Homme 2 : « Ça alors, quelle coïncidence de te croiser ici. Rentre donc, tous nos camarades sont déjà installés. »
Homme 1 : « Je te remercie, j’ai déjà parié en ligne. »
Homme 2 : « Excellent ! On se revoit bientôt ! »
VO : « Ladbrokes.be. Et toi, tu joues où ? »
Homme + Femme : « Chez Ladbrokes, bien sûr. »
Homme 3 : « Chez Ladbrokes, fidèle compère. »
Femme : « Chez Ladbrokes, jeune homme. »
Spot ‘Bruxelles’ :
Homme 1 : « Envie de tenter votre chance, Monsieur ? Ma meilleure suggestion c’est Ladbrokes. Vous les retrouvez à de nombreux endroits. Et si vous vous abandonnez à la paresse, pariez en ligne. C’est un choix judicieux. »
VO : « Ladbrokes.be. Et toi, tu joues où ? »
Homme + Femme : « Chez Ladbrokes, bien sûr. »
Deux hommes : « Où parions-nous ? Chez Ladbrokes, naturellement. »
Spot ‘Kortrijk’:
Homme 1: « Waar ik ga wedden? Bij Ladbrokes, uiteraard! Het is heel eenvoudig, en er zijn tal van agentschappen over heel België. En als ik geen goesting heb om buiten te gaan, wed ik online op de website. Vooruit! Laten we samen een gokje wagen. ».
VO: « Ladbrokes.be. En waar speel jij? ».
Homme 2: « Bij Ladbrokes! ».
Femme: « Bij Ladbrokes, jongeman! ».
Spot ‘Gent’:
Homme 1: « Vanzelfsprekend bij Ladbrokes! Het is simpelweg de beste plek om te gaan wedden. Er zijn ook talloze agentschappen over heel het land. En als ik mijn huis niet uit wil, speel ik gewoon online. »
VO: « Ladbrokes.be. En waar speel jij? »
Homme 2: « Zonder twijfel, bij Ladbrokes. »
Femme: « Bij Ladbrokes, jonge man. »
Couple: « Bij Ladbrokes, uiteraard. »
Spot ‘Brussel’:
Femme: « Alleen bij Ladbrokes! Als ik de deur niet uit wil, kan ik ook online wedden. Het is erg gemakkelijk! »
VO: « Ladbrokes.be. En waar speel jij? »
Homme 1: « Bij Ladbrokes, natuurlijk! »
Homme 2: « Waar gaan wij wedden? »
Homme 2 + Man 3: « Ongetwijfeld, bij Ladbrokes! »
Homme 4: « Bij Ladbrokes, trouwe makker. »
Homme 5: « Zonder twijfel, bij Ladbrokes. »
Klacht(en) / Plainte(s)
De klager voerde aan dat de reclamespots beschrijven hoe en waar er altijd gegokt kan worden. Hij vindt dit zeer predatorische reclame om mensen die normaal niet gokken toch te overhalen en aanzetting tot gokken 24/7. Hij haalde tevens aan dat volkstaal gebruikt wordt om als vriend over te komen.
Beslissing Jury in eerste aanleg: Geen opmerkingen
Décision Jury de première instance: Pas de remarques
De Jury voor Ethische Praktijken inzake reclame (JEP) in eerste aanleg heeft de volgende beslissing genomen in dit dossier.
De Jury heeft kennisgenomen van de tv-spots in kwestie en van de klacht die daarop betrekking heeft.
Zij heeft nota genomen van het antwoord van de adverteerder, volgens dewelke deze reclames, die bestaan in verschillende versies voor verschillende Belgische regio’s waarbij voor ludieke doeleinden gebruikgemaakt wordt van de verschillende lokale dialecten, louter beogen om het publiek te informeren over het feit dat als ze willen deelnemen aan kansspelen, ze dit kunnen doen ofwel in een agentschap dichtbij hen (vandaar eveneens het gebruik van dialecten, om een aanwezigheid op het gehele Belgische grondgebied te tonen), ofwel online op zijn website.
De Jury is van mening dat dit opzet van de adverteerder ook voldoende duidelijk blijkt uit de reclames in kwestie en dat deze zich er met name in voldoende mate toe beperken om het publiek te informeren over de reikwijdte van zijn aanbod, zonder daarom meteen ook van aard te zijn om aan te zetten tot overmatig spelen of nog om een spelverslaving te veroorzaken of in stand te houden.
In deze context is de Jury van oordeel dat de tv-spots in kwestie niet getuigen van een gebrek aan een behoorlijk maatschappelijk verantwoordelijkheidsbesef in hoofde van de adverteerder op dit punt en zij heeft derhalve geen opmerkingen geformuleerd op dit punt.
Gelieve er nota van te nemen dat deze beslissing pas definitief wordt na het verstrijken van de termijn voor het instellen van hoger beroep.
//////////
Le Jury d’Ethique Publicitaire (JEP) de première instance a pris la décision suivante dans ce dossier.
Le Jury a pris connaissance des spots TV en question et de la plainte qui les concerne.
Il a pris note de la réponse de l’annonceur selon lequel ces publicités, qui existent en plusieurs versions dans différentes régions de la Belgique en épousant les différents dialectes locaux à des fins ludiques, visent simplement à informer le public du fait que s’ils souhaitent participer aux jeux de hasard, ils peuvent le faire soit dans une agence près de chez eux (d’où également l’utilisation des dialectes afin de démontrer une présence sur tout le territoire belge), soit en ligne sur son site web.
Le Jury est d’avis que cette volonté de l’annonceur ressort suffisamment clairement des publicités en question et que celles-ci se limitent bien à informer le public sur l’étendue de son offre, sans pour autant être de nature à inciter à jouer abusivement ou encore à créer ou à entretenir une dépendance au jeu.
Dans ce contexte, le Jury a estimé que les spots TV concernés ne témoignent pas d’un manque de juste sens de la responsabilité sociale dans le chef de l’annonceur sur ce point et il n’a dès lors pas formulé de remarques sur ce point.
Veuillez noter que cette décision ne devient définitive qu’après l’expiration du délai d’appel.