LADBROKES – 10/05/2023

Description de la publicité

Le spot commence avec la voix off et le texte “Sports betting?”.
A l’écran apparaît ensuite un homme qui parle en dialecte, avec comme sous-titres : “Waar ik ga wedden? Bij Ladbrokes, uiteraard! Het is heel eenvoudig, en er zijn tal van agentschappen over heel België. En als ik geen goesting heb om buiten te gaan, wed ik online op de website. Vooruit! Laten we samen een gokje wagen.”.
On voit ensuite le logo de l’annonceur en grand et en dessous, la mention “18 + Gok met mate”, avec la voix off : “Ladbrokes.be. En waar speel jij?”.
Un autre homme apparaît à l’écran et dit : “Bij Ladbrokes!”.
Une femme apparaît à l’écran et dit : “Bij Ladbrokes, ket!”, avec comme sous-titre : “Bij Ladbrokes, jongeman!”.

Motivation de la plainte

Selon la plaignante, la dernière dame qui parle dans la publicité dit : "bij Ladbrokes, kids" (avec le sous-titre "jongeman"). Elle a communiqué qu'il est clair que la publicité s'adresse aux jeunes mais qu'elle associe vraiment des mots comme "jongeman" et "kids" à des mineurs qui, à sa connaissance, ne sont pas autorisés à jouer. Elle ne sait pas si la publicité enfreint ainsi une loi ou une règle, mais elle la trouve en tout cas de mauvais goût.

Position de l'annonceur

L’annonceur a communiqué qu’il s’agit d’un simple malentendu. La femme en question ne dit pas “Bij Ladbrokes, kids” mais “Bij Ladbrokes, ket”, une expression du dialecte qui est mis en avant dans la vidéo. Il a précisé que “ket” veut tout simplement dire “mec”, que traduire ou sous-titrer un tel mot en dialecte n’est pas facile et qu’il n’a pas trouvé autre chose qui se rapproche de “ket” que “jongeman”, un mot qui selon lui ne vise pas les mineurs.
Il a également communiqué que la publicité existe en plusieurs versions dans différentes régions de la Belgique en épousant les différents dialectes locaux. L'expression “ket” ciblée ici étant une expression bruxelloise bien connue, elle a été reprise de la publicité tournée à Bruxelles.
Il estime par conséquent que sa publicité n’est pas déplacée et qu’elle ne vise en aucun cas les mineurs.

Décision du Jury

Le Jury a pris connaissance du spot TV en question et de la plainte qui le concerne.

Il a tout d’abord noté que la plainte se réfère au fait que la dernière dame qui parle dans la publicité dirait "bij Ladbrokes, kids", avec comme sous-titre "jongeman", alors qu’il a constaté que la dame en question dit "bij Ladbrokes, ket".

Suite à la réponse de l’annonceur, il a ensuite noté qu’il existe plusieurs versions de la publicité dans différentes régions de la Belgique, avec chaque fois un dialecte local et que dans la publicité visée, l’expression bruxelloise bien connue "ket" est utilisée et traduite par "jongeman".

En tout état de cause, le Jury est d’avis que la mise en scène du spot TV n’est pas de nature à viser les mineurs.

Il est également d’avis que, compte tenu de l’ensemble de la publicité qui ne cible pas les mineurs, le vocabulaire utilisé n’est pas déplacé.

Dans ce contexte, le Jury a estimé que le spot TV concerné ne témoigne pas d’un manque de juste sens de la responsabilité sociale dans le chef de l’annonceur sur ce point et il n’a dès lors pas formulé de remarques sur ce point.

Suite

A défaut d’appel, ce dossier a été clôturé.

Annonceur:LADBROKES
Produit/Service:Jeux de hasard
Média:TV
Critères d'examen:Responsabilité sociale
Initiative:Consommateur
Type de décision:Pas de remarques
Date de clôture: 10/05/2023